Πρακτικές
Practices
ζωντανές ιστορίες
Living Histories
Προφορικές Ιστορίες
Oral Histories
Χρονολόγιο
Timeline
Αργοστόλι
Argostoli


To view a set of experiences from interviewees from a
specific region, select the location of interest. To view full interviews, select an interviewee’s name from the archival list below.
Κεφαλονίτικη Ζωή
Kefalonian Life
Συνεντεύξεις
Earthquake
Πρακτικές
Aftermath
Ζωντανές Αντανακλάσεις
Living Reflections
Θεοδόσης Παπαθεοδωρόπουλος >
Theodosis Papaspiropoulos
“Εμείς οι νέοι τότε είχαμε την άμιλλα, αγόρια και κορίτσια. Μαζωνόμαστε, πηγαίναμε να γλεντήσουμε κάπου σε ένα κέντρο στο Αργοστόλι , 60 άτομα. Τώρα δεν υπάρχουν. Θα πάνε ένας-δυο, θα πάνε με τον καφέ τους στο Αργοστόλι και θα κάτσουν τρεις ώρες στην καφετέρια. Ήμαστε επτά μαγαζιά, παντοπωλεία, καφενεία στο χωριό. Εγεμίζαμε κάθε μέρα. Επαίζαμε γκοτζίνα, χαρτιά με τους γέρους για να γελάσουμε, να τους πάρουμε σοκολάτες, και καμιά φορά καμιά φορά εχάναμε επίτηδες για να χαρούν οι γέροι, εκουβεντιάζαμε με τους γέρους, μας άρεσε να μας λένε αυτά του πολέμου που ζήσανε, γιατί ετραβήξανε πολλά, επεράσανε εμφύλιο, Αλβανία. Τώρα δεν υπάρχουν αυτά… Παλιά τρυγάγανε ένα αμπέλι, μαζώνονταν καμιά δεκαριά, και πήγαιναν μετά στον άλλο και βοηθάγανε, ο ένας με τον άλλο. Υπήρχε αλληλεγγύη μεταξύ μας… Αυτό θα ήθελα να θυμούνται οι νέοι.”
“There was fair play back then among the young people, both for boys and girls. We gathered and partied at a club in Argostoli, 60 people. Now this no longer happens. One-two they will have their coffee at Argostoli, and they will sit for three hours in a row at the cafeteria… We playd cards with the old men and tricked them to get chocolates from them, and sometimes we would lose on purpose for the old people to rejoice. We would chat with the old men, we enjoyed listening to their stories, because I they went through some much, the civil war, Albania. Now no such things happen… Back in the old days people would harvest the vineyards, around a dozen would gather, and then they would go to another vineyard to help out. We had was solidarity.. This is what I’d like young people to remember.”
Ασπασία Σταματελάτου >
Aspasia Stamatelatou
“Εμείς οι νέοι τότε είχαμε την άμιλλα, αγόρια και κορίτσια. Μαζωνόμαστε, πηγαίναμε να γλεντήσουμε κάπου σε ένα κέντρο στο Αργοστόλι , 60 άτομα. Τώρα δεν υπάρχουν. Θα πάνε ένας-δυο, θα πάνε με τον καφέ τους στο Αργοστόλι και θα κάτσουν τρεις ώρες στην καφετέρια. Ήμαστε επτά μαγαζιά, παντοπωλεία, καφενεία στο χωριό. Εγεμίζαμε κάθε μέρα. Επαίζαμε γκοτζίνα, χαρτιά με τους γέρους για να γελάσουμε, να τους πάρουμε σοκολάτες, και καμιά φορά καμιά φορά εχάναμε επίτηδες για να χαρούν οι γέροι, εκουβεντιάζαμε με τους γέρους, μας άρεσε να μας λένε αυτά του πολέμου που ζήσανε, γιατί ετραβήξανε πολλά, επεράσανε εμφύλιο, Αλβανία. Τώρα δεν υπάρχουν αυτά… Παλιά τρυγάγανε ένα αμπέλι, μαζώνονταν καμιά δεκαριά, και πήγαιναν μετά στον άλλο και βοηθάγανε, ο ένας με τον άλλο. Υπήρχε αλληλεγγύη μεταξύ μας… Αυτό θα ήθελα να θυμούνται οι νέοι.”
“There was fair play back then among the young people, both for boys and girls. We gathered and partied at a club in Argostoli, 60 people. Now this no longer happens. One-two they will have their coffee at Argostoli, and they will sit for three hours in a row at the cafeteria… We playd cards with the old men and tricked them to get chocolates from them, and sometimes we would lose on purpose for the old people to rejoice. We would chat with the old men, we enjoyed listening to their stories, because I they went through some much, the civil war, Albania. Now no such things happen… Back in the old days people would harvest the vineyards, around a dozen would gather, and then they would go to another vineyard to help out. We had was solidarity.. This is what I’d like young people to remember.”